Kenwood Electronics BLX65 Manuel

Naviguer en ligne ou télécharger Manuel pour Mixeurs Kenwood Electronics BLX65. Kenwood BLX69 blender Manuel d'utilisatio

  • Télécharger
  • Ajouter à mon manuel
  • Imprimer

Résumé du contenu

Page 1

Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UKwww.kenwoodworld.com18336/3

Page 2 - BLX50 series

onderhoud en reiniging●Schakel het apparaat voor het reinigen altijd uit, haal destekker uit het stopcontact en haal het apparaat uitelkaar.●Leeg de k

Page 3

Utilisez votre mixeur pour préparer des soupes, desboissons, des pâtés, de la mayonnaise, de lachapelure, pour émietter des biscuits, hacher des noixe

Page 4

utilisation de votre mélangeur1 Mettez le joint d’étanchéité 햶 en place dans l’unitéporte-lames 햷, en vous assurant que le joint estcorrectement posit

Page 5

entretien et nettoyage●Éteignez, débranchez et démontez toujours l’appareilavant de le nettoyer.●Videz le pichet avant de le dévisser de l’unité porte

Page 6

Ihr Mixer eignet sich zum Mixen von Suppen,Mixgetränken, Pasteten, Mayonnaise, und zurHerstellung von Paniermehl, zum Zerkleinern vonPlätzchen, Nüssen

Page 7

Zusammensetzen des Mixers1 Dichtungsring 햶 im Messerwerk anbringen 햷 – dabeimuss sichergestellt werden, dass die Dichtung richtigsitzt.●Wenn die Dicht

Page 8 - Nederlands

Pflege und Reinigung●Vor der Reinigung Gerät ausschalten und Netzsteckerziehen. Anschließend Gerät auseinander nehmen.●Entleeren Sie den Behälter, bev

Page 9

Usare il frullatore per preparare minestre, bevande,paté, maionese, pangrattato, biscotti sbriciolati,noccioline e frutta secca tritata e per tritare

Page 10

utilizzo del frullatore1 Inserire l’anello di tenuta 햶 nel gruppo delle lame 햷,assicurandosi che l’anello sia posizionatocorrettamente.●Se la tenuta è

Page 11 - Français

cura e pulizia●Spegnere sempre l'apparecchio, togliere la spina dallapresa di corrente e smontarlo prima di pulirlo.●Svuotare la caraffa prima di

Page 12

BLX50 series

Page 13

Utilize o seu misturador para sopas, bebidas, pâtés,maionese, pão ralado, biscoitos ralados, triturar nozese triturar gelo. antes de usar o seu aparel

Page 14 - Sicherheitshinweise

utilização do liquidificador1 Encaixe o anel vedante 햶 na unidade das lâminas 햷,certificando-se de que está correctamente colocado.●Irá ocorrer vazame

Page 15 - Zusammensetzen des Mixers

cuidado e limpeza●Desligue sempre no interruptor e da tomada edesmonte antes de limpar.●Despeje o copo antes de o desenroscar da unidadedas lâminas.●P

Page 16 - Kundendienst und Service

Utilice la batidora para preparar sopas, bebidas, patés,mayonesas, para triturar pan, galletas, frutos secos ypicar hielo.antes de utilizar su aparato

Page 17 - Italiano

para utilizar su mezcladora1 Ajuste el aro de sellado 햶 a la unidad de cuchillas 햷,asegurándose de que el sellado esté colocado deforma correcta.●Si l

Page 18

mantenimiento y limpieza●Antes de limpiar el aparato, apáguelo, desenchúfelo ydesmóntelo.●Vacíe la copa antes de desenroscarla de la unidad decuchilla

Page 19

Brug din blender til at lave supper, drikke, patéer,mayonnaise, rasp, kagerasp, hakke nødder og knuseis.før Kenwood-apparatet tages i brug●Læs denne b

Page 20 - Português

sådan anvendes blenderen1 Sæt tætningsringen 햶 ind i knivenheden 햷 – sørg forat tætningsringen sidder rigtigt.●Lækage kan opstå, hvis forseglingen erb

Page 21 - 450 ml azeite

pleje og rengøring●Før rengøring sluk for strømmen, tag stikket ud afstikkontakten og skil apparatet ad.●Tøm blenderglasset, før det skrues af knivenh

Page 22

Använd mixern till att göra soppor, drycker, patéer,majonnäs, ströbröd, skorpsmulor, hacka nötter ochkrossa is.før Kenwood-apparatet tages i brug●Læs

Page 23

English 2 - 4Nederlands 5 - 7Français 8 - 10Deutsch 11 - 13Italiano 14 - 16Português 17 - 19Español 20 - 22Dansk 23 - 25Svenska 26 - 28Norsk 29 - 31Su

Page 24

för att använda din mixer1 Lägg i tätningsringen 햶 i bladenheten 햷 och se till attden tätar ordentligt.●Läckage kan uppstå om tätningsringenskadas ell

Page 25

skötsel och rengöring●Koppla alltid av mixern, dra ut sladden och plocka isärmixern innan du gör ren den.●Töm bägaren innan du skruvar loss den frånbl

Page 26

Bruk hurtigmikseren til supper, drinker, patéer, majones,brødsmuler, kjekssmuler, hakke nøtter og knuse is.før du tar Kenwood-apparatet i bruk●Les nøy

Page 27

bruke hurtigmikseren1 Sett tetningsringen 햶 på knivenheten 햷 – sørg for attetningen sitter riktig.●Det vil oppstå lekkasje dersom forseglingener skade

Page 28

stell og rengjøring●Slå alltid av strømmen, ta støpselet ut av kontakten ogta delene fra hverandre før de rengjøres.●Tøm mikserglasset før du skrur de

Page 29

Tehosekoittimen avulla voit valmistaa esimerkiksikeittoja, juomia, pateita, majoneesia ja korppujauhoja,jauhaa keksejä tai pähkinöitä ja murskata jäät

Page 30

tehosekoittimen käyttö1 Aseta tiivisterengas 햶 teräosaan 햷 – varmista, ettätiiviste on asetettu oikein.●Jos tiiviste on vaurioitunut tai huonostipaiko

Page 31

hoitaminen ja puhdistaminen●Kytke laite pois päältä, irrota pistoke pistorasiasta jalaitteen osat toisistaan aina ennen puhdistusta.●Tyhjennä sekoitus

Page 32

Blenderinizi çorbalar, içkiler, pateler, mayonez, ekmekkırıntıları, bisküvi kırıntıları, kıyılmış fındıklar vekırılmış buz için kullanın.Kenwood cihaz

Page 33

karıştırıcınızın kullanımı 1 Sızdırmaz halkayı 햶 bıçak birimine 햷 takınız vesızdırmaz halkanın yerine doğru olarakyerleştirildiğinden emin olunuz. ●Eğ

Page 34

햻햺햽햹햲햳햴햵햶햷햸햾

Page 35

bakım ve temizlik●Aygıtı temizlemeye ba…lamadan önce kapatınız vefi…ini prizden çekiniz. Arkasından parçalarını çıkarınız.●Kabı karıştırma ünitesinden

Page 36

Mixer používejte k přípravě polévek, nápojů, paštik,majonéz, rozdrobeného chleba nebo piškotů,sekaných ořechů a drceného ledu.před použitím tohoto zař

Page 37

oužití mixéru1 Vsaďte do nožové jednotky 햷 těsnicí 햶 kroužek -ujistěte se, že těsnění je ve správné poloze.●Když je těsnění poškozené nebo špatněnasaz

Page 38

údržba a čištění●P¡ed ïi•têním p¡ístroj v¥dy vypnête, odpojte jej odelektrické zásuvky a demontujte.●Před odšroubováním od jednotky s noži vyprázdněte

Page 39

A turmixgép többek között levesek, italok,pástétomok, majonéz kikeverésére, zsemlemorzsa,darált keksz és jégkása készítésére, valamint olajosmagvak őr

Page 40

a turmixgép használata1Atömítőgyűrűt 햶 illessze a késkészletbe 햷 –ellenőrizze, hogy a tömítés a megfelelő helyen van.●Szivárgáshoz vezethet, ha a tömí

Page 41

karbantartás és tisztítás●Tisztítás elòtt kapcsolja ki a motort, a hálózativezetéket húzza ki a konnektorból, és szedje szét akészüléket.●Mindig üríts

Page 42

Używaj blendera dla przygotowania zup, drinków,pasztetów, majonezów, bułki tartej, herbatnikówtartych, siekanych orzechów oraz kruszonki lodu.przed uż

Page 43

obsługa miksera1 Zamocować uszczelkę 햶 w zespole noży 햷,sprawdzając poprawność ułożenia uszczelki.●Blender przecieka w wypadku, gdy uszczelka jestuszk

Page 44

obsługa i czyszczenie●Zawsze wy¢åcz, wyjmij wtyczkë z gniazdka i rozbierzzespó¢ przed czyszczeniem.●Przed odkręceniem kielicha od zespołu ostrza należ

Page 45

Use your blender for soups, drinks, pâtés, mayonnaise,breadcrumbs, biscuit crumbs, chopping nuts andcrushing ice.before using your Kenwood appliance●R

Page 46

Пользуйтесь блендером при приготовлении супов,напитков, паштетов, майонеза, панировочныхсухарей, бисквитной крошки, измельчения орехови льда.Перед исп

Page 47

Как пользоваться блендером1 Установите уплотнительное кольцо 햶 на блок 햷лопаток и убедитесь в том, что оно расположеноправильно.●При отсутствии или пр

Page 48

Уход и чистка●Перед очисткой электроприбора обязательноотсоедините вилку от розетки и разберитеэлектроприбор.●Прежде чем отвернуть чашу от блока лопат

Page 49

ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔ ÌϤÓÙÂÚ ÁÈ· Ó· ÊÙÈ¿ÍÂÙÂÛÔ‡˜, ÔÙ¿, ·Ù¤, Ì·ÁÈÔÓ¤˙·, ÁÈ· Ó· ÙÚ›„ÂÙÂÊÚ˘Á·ÓȤ˜ Î·È ÌÈÛÎfiÙ·, Ó· „ÈÏÔÎfi„ÂÙ ÍËÚÔ‡˜Î·ÚÔ‡˜ Î·È Ó· ıÚ˘Ì

Page 50 - Условные обозначения

# !%햲  햳 햴  햵 햶   햷  햸 !햹   햺 ‰È·ÎfiÙ

Page 51 - Как пользоваться блендером

ÊÚÔÓÙ›‰· Î·È Î·ı·ÚÈÛÌfi˜●    ,            .●(

Page 52 - Обслуживание и забота о

ۤڂȘ Î·È Â͢ËÚ¤ÙËÛË ÂÏ·ÙÒÓ●∂¿Ó ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ¤¯ÂÈ ˘ÔÛÙ› ˙ËÌÈ¿, Ú¤ÂÈ, ÁÈ·ÏfiÁÔ˘˜ ·ÛÊ·Ï›·˜, Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ·ı› ·fi ÙËÓKENWOOD ‹ ·fi ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ

Page 53 - Ekkgmij

«∞FMU¥W Ë«∞∑MEOn●Æu±w œ«zLUÎ °S¥IU· «∞πNU“, ≠BKt ´s ±Bb¸ «∞∑OU¸ «∞JNd°w Ë≠p±πLu´W «∞b˸‚ ´s Ë•b… «∞DUÆW Æ∂q «∞∑MEOn.●Æu±w °S≠d«⁄ ±∫∑u¥U‹ «∞b˸‚ Æ∂q ≠J

Page 54 -  

«ß∑ªb«Â «∞ªö◊1 ¢dØV •KIW «•JU «∞ºb ´Kv Ë•b… «∞AHd… - ±l «∞∑QØb ±s«Ê «∞Du‚ ¥Il ≠w ±JU≤t «∞B∫O`. ßu· ¥∫Bq ¢ºd» «–« ØUÊ«∞Du‚ ±∑Cd¸« «Ë ¨Od ±dØV °AJq Å

Page 55 - ÊÚÔÓÙ›‰· Î·È Î·ı·ÚÈÛÌfi˜

«ß∑ªb±w «∞ªö◊ ∞∑∫COd «∞∫ºU¡, «∞LAdË°U‹, «∞LFπMU‹,«∞LU¥u≤Oe, غd«‹ «∞ª∂e, غd«‹ «∞∂ºJu¥X, ¢∫COd «∞LJºd«‹Ë§d‘ «∞∏KZ.Æ∂q «ß∑ªb«Â §NU“ doowneK «∞ªU’ °p●«Æ

Page 56

to use your blender1 Fit the sealing ring 햶 into the blade unit 햷 - ensuringthe seal is located correctly.●Leaking will occur if the seal is damaged o

Page 57 - «∞BOU≤W ˸´U¥W «∞FLö¡

care and cleaning●Always switch off, unplug and dismantle beforecleaning.●Empty the goblet before unscrewing it from the bladeunit.●The goblet can be

Page 58 - «ß∑ªb«Â «∞ªö◊

Gebruik uw blender voor soepen, dranken, patés,mayonaise, broodkruim, beschuitkruim, gehakte notenen verbrijzeld ijs.voordat u uw Kenwood-apparaat geb

Page 59 - 4002/5391 °∑U¸¥a 72/01/4002

gebruik van de blender1 Plaats de afsluitring 햶 over de roterende mesjes 햷 –zorg dat de afsluitring goed is geplaatst.●Het apparaat lekt wanneer de af

Commentaires sur ces manuels

Pas de commentaire